下载 APKPure App
可在安卓获取Bulgarian Bible BG1940 (Audio)的历史版本
保加利亚 - 修订版(BG1940)
这个简单的和用户友好的应用程序是感受到神的话语在你的心脏,感受天堂更接近你和你所爱的人一个简单的方法。随身携带你的圣经随时随地你去了,看了你的圣经软件无论何时何地你想开导你的头脑。
特点
简单的格式易读;
水滴石穿,倾听所有网页的音频剪辑。
搜索功能
分享到社交媒体,如Facebook,Twitter和电子邮件。
它是免费的
伊万·亚历山大帝国四福音书是中东保加利亚照稿子福音书,准备在1355年至1356年的沙皇伊凡亚历山大保加利亚第二帝国所示。这份手稿被认为是中世纪的保加利亚文化的最重要的手稿之一。这份手稿,现在在大英图书馆(添加,MS 39627),包含四福音书的文本,用366微型说明,由286羊皮纸开本,33 24.3厘米大小。
1820年和当代保加利亚日期的圣经译本在很大程度上被新教传教士组织。保加利亚东正教最初倾向于继续使用旧的保加利亚。
修士狄奥多西,罗马尼亚修道院比斯特里察的住持,翻译了新约对英国和外国圣经公会,这是印在圣彼得堡在1823年。 “它是由修士狄奥多西开始,与格雷戈里,君士坦丁堡牧首的制裁。(马太福音中的教会斯拉夫语和保加利亚语1823)是由俄罗斯圣经公会出版。”这种尝试圣经译成现代保加利亚特点是穷人的语法风格并强烈教会斯拉夫语的版本影响。整个问题被送往圣彼得堡,据说已经有破坏。该BFBS还商定民族主义者记者康斯坦丁·福蒂纳乌,谁翻译了新约,但BFBS不批准,因为“他既不是斯拉夫[ONIC],也不保加利亚”。
发布新约圣经的翻译保加利亚的独立企图发生在1828年,彼得萨普诺夫和他的兄弟的父亲塞拉芬在大都市报刊瓦拉布加勒斯特(罗马尼亚)公布的四福音书的翻译。这种转换是在保加利亚东部方言完成。
1835年保加利亚和尚西大学开始了新约的一个新的翻译。翻译完成于1838年4月18日翻译在保加利亚的方言。在新约的第一个全译本1840年5000份士麦那由英国和外国圣经印刷完成从上粗麻(马其顿今天布拉戈耶夫格勒区)的区域社会。第二版,这是印在士麦那在1850年几乎完全重印1840年第三版,随后于1853年与15000份。第四版刊登于1857年在布加勒斯特,并且所使用的类型第一位平民英雄。 1859年,两个版本的出版。 1866年,“口袋”与埃利亚斯里格斯和艾伯特博士龙修订案文的新版本是印在君士坦丁堡。新约进行了修订并再版九次。
在期间1840-1860上(诺沃)方言东获得通过,成为文学保加利亚语和马其顿方言,这是翻译了新约,人们普遍拒绝。直到1858年西大学在大部分旧约。里格斯交汇大学和讨论了保加利亚新约可能修订除去马其顿方言元素。新手反对检讨,使里格斯了翻译,并返回到君士坦丁堡。 1859年一月里格斯邀请保加利亚老师Christodoulos Kostovich来帮助审核。
Last updated on 2020年12月18日
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
Bulgarian Bible BG1940 (Audio)
1.45 by Sangeatech
2020年12月18日