Use APKPure App
Get Bulgarian Bible BG1940 (Audio) old version APK for Android
बल्गेरियाई - संशोधित (BG1940)
यह सरल और उपयोगकर्ता के अनुकूल एप्लिकेशन को अपने हृदय में भगवान के शब्द महसूस करने के लिए और आप और आपके प्रियजनों के करीब स्वर्ग महसूस करने के लिए एक आसान तरीका है। कैरी अपने बाइबिल किसी भी समय और कहीं भी तुम जाओ, और अपनी बाइबल एप्लिकेशन पढ़ जहाँ भी है और आप अपने मन को समझाने चाहते हैं जब भी।
फीचर्स
सरल स्वरूप और पढ़ने के लिए आसान;
ऑडियो बाइबल, सभी पृष्ठों के लिए एक ऑडियो क्लिप सुनो।
खोज समारोह
फेसबुक, ट्विटर और ईमेल जैसे सामाजिक मीडिया के शेयर।
यह नि: शुल्क है
इवान अलेक्जेंडर के इंपीरियल चार Gospels, मध्य बल्गेरियाई में पांडुलिपि सुसमाचार बुक प्रबुद्ध है और तैयार ज़ार इवान अलेक्जेंडर दूसरा बल्गेरियाई साम्राज्य के लिए 1355-1356 में सचित्र। पांडुलिपि मध्ययुगीन बल्गेरियाई संस्कृति का सबसे महत्वपूर्ण पांडुलिपियों में से एक माना जाता है। पांडुलिपि, अब ब्रिटिश लाइब्रेरी में (जोड़े। एमएस 39,627), चार Gospels के पाठ, 366 लघु चित्रों के साथ सचित्र शामिल है और 286 चर्मपत्र फोलियो, आकार में सेमी 33 24.3 से होते हैं।
और 1820 से समकालीन बल्गेरियाई तारीख से बाइबल अनुवाद काफी हद तक प्रोटेस्टेंट मिशनरियों द्वारा आयोजित किए गए। बल्गेरियाई रूढ़िवादी चर्च शुरू में पुराने बल्गेरियाई का उपयोग जारी रखना पसंद करती हैं।
Archimandrite Theodosius, रोमानिया में मठ के मठाधीश Bistrita, ब्रिटिश और विदेशी बाइबिल सोसायटी, जो 1823 में सेंट पीटर्सबर्ग में छपा था के लिए नए नियम में अनुवाद किया। "यह ग्रेगरी, कांस्टेंटिनोपल के पैट्रिआर्क की मंजूरी के साथ Archimandrite Theodosius द्वारा शुरू किया गया था। (चर्च स्लाव में मैथ्यू के सुसमाचार और बल्गेरियाई 1823) रूस बाइबिल सोसायटी द्वारा प्रकाशित किया गया था।" आधुनिक बल्गेरियाई गरीब व्याकरण शैली की विशेषता में बाइबल का अनुवाद करने में यह प्रयास और दृढ़ता से चर्च स्लाव के संस्करण से प्रभावित है। पूरे मुद्दे सेंट पीटर्सबर्ग के लिए भेजा गया था और वहाँ नष्ट कर दिया गया है कहा जाता है। BFBS भी राष्ट्रवादी पत्रकार Konstantin Fotinov, जो नए करार अनुवाद सहमति हो गई है, लेकिन BFBS यह मंजूर नहीं है क्योंकि "वह न तो स्लाव [ONIC] था, और न ही बल्गेरियाई"।
नए करार के एक बल्गेरियाई अनुवाद प्रकाशित करने के लिए एक स्वतंत्र प्रयास, 1828 में हुई के रूप में पीटर Sapunov और उनके भाई पिता Seraphim Wallachia बुखारेस्ट (रोमानिया) में महानगरीय प्रेस में चार Gospels के एक अनुवाद प्रकाशित किया। यह अनुवाद पूर्वी बल्गेरियाई बोली में पूरा किया गया।
1835 में बल्गेरियाई भिक्षु पश्चिम विश्वविद्यालय न्यू टेस्टामेंट का एक नया अनुवाद शुरू किया। अनुवाद 18 अप्रैल को पूरा हो गया था, 1838 अनुवाद .इसके न्यू टेस्टामेंट के पहले पूरा अनुवाद के 1840 5000 प्रतियां ब्रिटिश और विदेशी बाइबिल से Smyrna में मुद्रित कर रहे अपर Cuma (मैसिडोनिया की आज Blagoevgrad क्षेत्र) के क्षेत्र से बल्गेरियाई बोली में किया गया था समाज। एक दूसरा संस्करण है, जो 1850 में स्मर्ना में छपा है था लगभग ठीक संस्करण 1840 में एक तीसरे संस्करण के पुनर्मुद्रण 15,000 प्रतियों के साथ 1853 में पीछा किया। चौथे संस्करण बुखारेस्ट में 1857 में प्रकाशित किया गया था, और प्रकार प्रथम नागरिक नायकों इस्तेमाल किया गया था। 1859 में, दो संस्करणों में प्रकाशित किए गए थे। 1866 में, एलियास रिग्स और डॉ अल्बर्ट लांग द्वारा एक संशोधित पाठ के साथ "जेब" का एक नया संस्करण कांस्टेंटिनोपल में छपा था। नए करार में संशोधन किया और नौ बार reprinted था।
अवधि 1840-1860 पर में (Turnovo) बोली पूर्व एक साहित्यिक बल्गेरियाई भाषा और बोली मकदूनियाई, जो नए करार अनुवाद किया गया था के रूप में अपनाया गया था, यह व्यापक रूप से अस्वीकार कर दिया था। ओल्ड टेस्टामेंट के अधिक से अधिक 1858 West University तक। रिग्स पश्चिम विश्वविद्यालय से मिलता है और बल्गेरियाई नए करार के संभावित संशोधन पर चर्चा की मकदूनियाई बोली तत्वों को दूर करने के लिए। नौसिखिया समीक्षा आपत्ति की तो यह है कि रिग्स अनुवाद लिया और कांस्टेंटिनोपल में लौट आए। जनवरी 1859 में रिग्स की समीक्षा के साथ मदद करने के लिए बल्गेरियाई शिक्षक Christodoulos Kostovich आमंत्रित किया।
Last updated on Dec 18, 2020
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
द्वारा डाली गई
Bin Cu
Android ज़रूरी है
Android 4.1+
श्रेणी
रिपोर्ट
Bulgarian Bible BG1940 (Audio)
1.45 by Sangeatech
Dec 18, 2020