We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

زبور بلۆچی 螢幕截圖

關於زبور بلۆچی

詩篇中的Bal路支(Balochi)詩集。

Zabur Balóchi zobáná زبور بلۆچی زبانا

اے زبورئے نبشته و تئواربند اَنت。 زبور، پاکێن کتابئے بهرے که بلۆچی زبانا تَرّێنَگ بوتگ (تئواربند زوت کاینت)。

زبور، زێباێن شئیر اَنت ه اسلا اِبرانی زبانا نبشته کنگ بوتگ‌ و جهانئے بازێن زوبانێا رَجانک

اِشانی گێشترێن بهرے بادشاه داوودا نبشته کرتگ که یَک هزار پێش‌میلادئے زمانگئۯ مردمے بوت آییا اورشلیم وتی ملکئے بُنجاه نامێنت و چه همۆدا هُکمرانی کرت。

ززششششstalightecom:flُگۆsthim:flyُsthim:flyُsthim:fimante:flyُsthim:flyُstriplyگۆیییییییstriptiancy:flyُsthim:flyُstriplyییی,,,,,ێێ辭el بله زبورانی تها اُمێت سک باز اِنت。 هُدا چه سجّهێنان زۆراوَرتِر اِنت و هما اے جهانا اِنساپا بالادستَ کنت。 پمێشکا ستایانی لاهِک اِنت و پرَستِشَ کَرزیت。 اے زبورانی تها، آيۆکێن مسیه، بادشاه و رَکّێنۆک، ایسّا مسیهئے هائوا هم بازێن پێ.شنیییت

اے، بلۆچیا زبورانی ائولی سرجمێن رَجانک اِنت。 اُمێت اِنت شمارا اے شئیر دۆستَ بنت وچه اشانی وانگ و گۆش دارگا شمئے دل آرامَ ٯیپت。

É Zaburay nebeshtah o tawárband 螞蟻。 Zabur, Pákén Ketábay bahré ke Balóchi zobáná tarrénag butag (tawárband zutt káyant)。

Zabur, zébáén shayr ant ke aslá Ebráni zobáná nebeshtah kanag butag o jahánay bázén zobánéá rajánk​​ kanag butagant。

Esháni géshterén bahré bádsháh Daudá nebeshtah kortag ke yak hazár péshmiláday zamánagay mardomé butag。 Áiá Urshalim wati molkay bonjáh námént o cha hamódá hokmráni kort。

Zaburáni sháer modám gón bonyádi jérhah: náensápi, bébardáshti, chapp o chágerdá kosht o kóshay sará paréshán atant ke badi chiá har wahdá sardast ent。 Bale Zaburáni tahá omét sakk báz ent。 Hodá cha sajjahénán zóráwarter ent o hamá é jaháná ensápá báládasta kant。 Paméshká satáyáni láhek ent o parastesha karzit。 É Zaburáni tahá, áyókén Masih, bádsháh o rakkénók, Issá Masihay bárawá ham bázén péshgóié kanag butag。

É, Balóchiá Zaburáni awali sarjamén rajánk​​ ent。 Omét ent ke shomárá é shayr dósta bant o cha esháni wánag o gósh dáragá shomay del áráma gipt。

詩篇的文字和錄音,是聖書的一部分,被翻譯成俾路支語。 (音頻即將推出。)

詩篇由優美的詩歌組成,最初是用希伯來語寫成的,後來被翻譯成世界上許多語言。

這些詩篇大部分是大衛王寫的,他生活在公元前 1000 年左右,從他新建立的首都耶路撒冷統治這個國家。

詩篇的作者經常與普遍的問題作鬥爭,例如為什麼他們周圍有如此多的不公正、不容忍和暴力,以及為什麼邪惡經常盛行。但詩篇也給予了很多希望。上帝是至高無上的統治者,他將為這個動蕩的世界恢復正義。因此,他值得被讚美和崇拜。還有許多關於即將到來的彌賽亞、國王和救世主耶穌基督的預言。

這是詩篇第一次完整翻譯成俾路支語。我們希望您在閱讀和聆聽美麗的詩篇時會喜歡這首詩並獲得內心的平靜。

最新版本2.0.2更新日誌

Last updated on 2024年04月01日

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

翻譯中...

更多應用信息

最新版本

請求 زبور بلۆچی 更新 2.0.2

上傳者

ต้นทางคือรัก ปลายทางคือเรา

系統要求

Android 5.0+

Available on

زبور بلۆچی 來源 Google Play

更多
語言
訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
訂閱成功!
您已訂閱APKPure。
訂閱APKPure
第一時間獲取熱門安卓遊戲應用的首發體驗,最新資訊和玩法教程。
不,謝謝
訂閱
成功!
您已訂閱我們的郵件通知。