下載 APKPure App
可在安卓獲取Vietnamese Bible的歷史版本
越南 - 1934越南聖經(VI1934)
這個簡單的和用戶友好的應用程序是一個簡單的方法去感受神的話在你的心臟和感覺更接近你和CUA天堂的親人。隨時隨地隨身攜帶聖經CUA你去,讀無論何時何地CUA聖經應用程序,你想開導你的頭腦。
特點
簡單,易於閱讀的格式;
水滴石穿,音頻剪輯傾聽所有頁面。
搜索功能
分享到社交媒體,如Facebook,Twitter和電子郵件。
它是免費的
現代越南語字母表腳本是標準化,由耶穌會傳教士羅歷山17世紀,導致於1651年在越南印刷由耶穌會天主教文本的第一個打印,而不是聖經。一些新約聖經翻譯並於1872年在印提取Là理問答在泰國。
吉恩博內特(1844年至1907年),研究所全國德LANGUES等文明ORIENTALES,巴黎,翻譯盧克從法國福音越南於1890年的基督教會議在巴黎舉行。
1916年天主教教會的拉丁出版阿爾伯特Schlicklin越南聖經本社巴黎的巴黎外方傳教平行文本。下Schlicklin的越南名字稱為試試靈,靈試試它仍然是最常用的版本聖經當中的天主教徒在20世紀70年代。
越南英國和外國聖經社會有組織的工作於1890年第一次翻譯希臘,仍然標準新教越南版開始,卡德曼是CUA威廉(新約在1923年,舊約1926)。他曾任職於宣道會(CMA),並與英國和外國聖經公會共同操作。整本聖經出版於1934年,是由聖經公會在越南出版的舊版本。
1966年越南聖經協會正式成立。聖經協會分佈式53.170 120.170聖經新約的例子和例子,越南在2005年仲國聖經於2008年出版的新越南語。
在時間(NPD-CGKPV)1977年集團解釋禮儀,成立於1971年的一個工作組到小時的禮儀翻譯,回答翻譯新約。它曾在1993年已經完成,允許出版一年後了;在這之後,整本聖經翻譯的一些短的參考在1998年完成這已版本,因為đượcMà1999年,被命名為KPA出版,是最常用的越南天主教時下聖經。
多年來,書籍,挂歷,天主教徒,我們中的許多流派的實施可能會在問題在國外專有名詞和聖經的象徵懷疑。這一次,越南主教理事會(VPTK-CBCV)的秘書辦公室聲稱對編譯信徒越南日曆座天主教的社會責任,我們面臨著這個問題。由於這是第一次編制的每日日曆催淚極大地影響了群眾,所以我們小心翼翼。
祈禱和思考了很長的時間已經微妙的問題都在越南和教會在社會語言學領域的爭議後,我們期待著分享的關注和建議圍繞用外文書寫和聖經書籍符號個人名稱的問題。希望你閱讀和有關組織提供意見,確保最佳的書寫系統按照教會的指令,並按照世界語言學的新發現。
Last updated on 2021年02月27日
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
Vietnamese Bible
VI (Audio)1.21 by Sangeatech
2021年02月27日