We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

Hainu Kejolmim Screenshots

Over Hainu Kejolmim

“Hainu kejolmim” interactieve en dynamische studie van verhalen uit de Tanach

"Hainu kejolmim" werd geproduceerd om interactief en innovatief te kunnen studeren over de leringen, afleveringen en geschiedenis van het volk van Israël in de Tenach. Tot dusver zijn Torah-materialen geproduceerd met de nadruk op de schepping, de patriarchen en het vertrek uit Egypte en de Nevihim en Ketubim die we aantreffen sinds de binnenkomst van het volk van Israël in het land Quenaan met Yehoshua, gedurende de perioden van Rechters en koningen bereiken de vernietiging van de Eerste Tempel en de wedergeboorte van Israël tijdens de Tweede Tempelperiode.

Vanuit didactisch oogpunt worden video's, audio, afbeeldingen, activiteiten, teksten, raadsels, spelletjes en vragen gebruikt om jongeren en volwassenen te verbinden met de bronnen en de joodse geschiedenis door middel van verschillende communicatie-elementen die we kennen en gebruiken in verschillende contexten van ons leven.

In het kader van het project in het Spaans bieden we in deze eerste fase 98 geselecteerde hoofdstukken van de boeken: Genesis, Exodus, Yehoshua, Judges, Shmuel, Reyes en 2 hoofdstukken van de terugkeer naar Tzión van de boeken Ezra en Nejemía.

Hier http://tanaj.org/comentarios/ kunt u ons vragen of opmerkingen sturen die u wilt delen.

Dit project heet "Haninu kejolmim" en betekent in het Hebreeuws "We zullen zijn zoals degenen die dromen". De naam is ontleend aan Psalm / Tehillim 126, waar wordt gesproken over wanneer de Heer zijn volk teruggeeft aan Tzión en het zal voor deze laatste een droom zijn die werkelijkheid wordt.

Projectcoördinator en directeur: Shmuel Kornblit

Algemene vertaling en voice-over: Shaul Hochberger

Teksten van de Tenach: Genesis en Exodus vertaald door Rabbi Mordechai Edery z ”l, Yehoshua en Shoftim vertaling door Rabbi Isaac Sakkal. Shmuel, Reyes en Ezra is gebaseerd op de Tanach "The Bible" van Sigal boekwinkel https://www.libreriasigal.com/

Bouw van de site: Nemo Company. Platform: Playbuzz. Teksten van de Tenach in het Hebreeuws: Sefaria. Audiobestanden en hoofdstukoverzichten van de naevihim: project 929. Vragen en antwoorden: Doron Kadosh en saieret jotam en de directeuren van de Jidon Tanaj Olami: Itzik ben Avi en Jananel Malka.

Herzog College-team dat de ontwikkeling van het project in het Spaans begeleidde: Dr. Shuki Rais, Ariel Irani, Dr. Barry Kislowicz, Yonit Sadan, Netanel Shpigel en Michal Ophir.

De ontwikkeling van het project in het Spaans was mogelijk dankzij de genereuze samenwerking van verschillende mensen en de steun van Meizam hatefutzot / UNITED.

Wat is er nieuw in de nieuwste versie 1.0

Last updated on Nov 1, 2021

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Vertaling Laden...

Aanvullende APP -informatie

Laatste Versie

Verzoek update van Hainu Kejolmim 1.0

Geüpload door

Ahmed Qassem

Android vereist

Android 4.0.3+

Meer Info
Abonneer u op APKPure
Wees de eerste die toegang krijgt tot de vroege release, nieuws en gidsen van de beste Android -games en apps.
Nee bedankt
Aanmelden
Succesvol ingeschreven!
Je bent nu geabonneerd op APKPure.
Abonneer u op APKPure
Wees de eerste die toegang krijgt tot de vroege release, nieuws en gidsen van de beste Android -games en apps.
Nee bedankt
Aanmelden
Succes!
Je bent nu geabonneerd op onze nieuwsbrief.