APKPure Appを使用する
Библияの旧いバージョンをダウンロードすることが可能
さまざまな翻訳の聖書
ロシア語(教会会議訳、RBOと命の言葉の現代語訳)、ウクライナ語(オジエンコ訳)、英語(新共同訳)、旧約聖書は古代ヘブライ語、新約聖書は古代ギリシャ語の聖書本文。
このアプリケーションは聖句を比較するために機能が強化されていますが、人気のある聖書引用プログラムのようにアプリケーションに最大数のテキストをロードすることが課題ではありませんでしたが、1 つのウィンドウで異なるテキストを 1 行ずつ読むことができました。モバイルの中でも、このアプリケーションは 2 つ以上の翻訳を比較できる数少ないアプリケーションの 1 つです。
説教者向け。説教壇に立って、さまざまな訳の聖句を読みたい場合、聖書を 2 冊も 3 冊も持ったり、聖句を紙に書き出したりする必要はありません。このアプリケーションを使用するだけです。
言葉の研究者向け。私たちはよく知っている暗記聖句の意味の一部を失ってしまうことがよくあり、記憶の中に特定の解釈が残っています。現代語訳は、反対側から見て、理解を逃れている意味論的な意味を理解するのに役立ちます。 「違った」見た目を実現できることが、このアプリケーションを作成する動機の 1 つでした。私たちがよく知っている言葉やフレーズで表現された有名な聖句を読むと、私たちの注意を逸らしていた多くのことに気づくことができます。同時に、あらゆる宗派のロシア語を話すキリスト教徒を団結させる、素晴らしく豊かな教会会議の翻訳を拒否することは絶対に不可能です。
もう 1 つの動機は、選択した詩の原文をすぐに見つけたいという欲求でした。たとえば、名前や場所の正しい発音を調べたり、詩の独自の翻訳を試みたりしたいという欲求でした。原文の言語、少なくともアルファベットを使用することで、聖書研究を楽しく刺激的な経験にすることができます。
翻訳者向け。原文を見ながら、アプリから直接訳文の本文を読むことができて便利です。英語とヘブライ語の章と節の番号は、シノドス翻訳に従って再配置されました。節の番号付けを完全に一致させるために、いくつかの節と章が統合または分離されました。ただし、内容は変わりませんでした。
メシアニックコミュニティ向け。タナフの詩節とシノドス翻訳のよく知られた詩節をどのようにして簡単に比較できますか?このアプリケーションを作成した理由の 1 つは、著者がシノドス翻訳とタナフを構成する膨大な数の本を持ち歩き、各節を見つけるためにページをめくることに抵抗を感じたことです。バルク・ハシェム、ハベリム!
言語を学びたい人へ。このアプリは、英語、ヘブライ語、古代ギリシャ語の学習に役立ちます。アプリケーションの作成者は、作成された詩の対応関係のデータベースのおかげで、多くの点でヘブライ語の知識を得ることができました。
機会がございましたら、親愛なる兄弟姉妹の皆さん、ぜひこのプロジェクトをサポートしてください!皆さんの経済的祝福により、さらなる発展のペースが加速するでしょう。
詳細については、当社のウェブサイト https://biblesources.kz をご覧ください。
開発、色の選択、イデオロギーのインスピレーション、そして精神的なサポートに協力してくれた娘の開発者マルガリータ・ベケソワに特別に感謝します。
使用成功!
Last updated on 2023年11月12日
Optimization
投稿者
ศิวัฒม์ งามขำ
Android 要件
Android 4.1+
カテゴリー
報告
Библия
2.25 by Жан Бекесов
2023年11月12日