We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

Urdu Muhavare Tangkapan layar

Tentang Urdu Muhavare

کہاوتیں محاورے اور... اُن سے منسوب دل چسپ کہانیاں

دنیا میں بولی جانے والی ہر زبان میں کچھ ایسے جملے یا الفاظ ضروررائج ہوتےہیں ،جن کا استعمال گفتگو یا تحریر میں نہ صرف دل چسپی پیدا کرتا ہے، بلکہ مقصدِ بیان بھی واضح کردیتا ہے۔ اُردو زبان میں ایسے جملوں کو ’’محاورے ‘‘ کہا جاتا ہے۔ محاورے دو یا دو سے زیادہ الفاظ ک ای ای ای ای ای پ a ی پ ی orang ی ی ی orang ی ی ی orang ی ی ی orang ی ی ی orang ی ی a ی ی a ی ی a ی ی ی orang ی ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی ی orang ی orang

محاوروں کا خالق کون ہے اور یہ کیسے وجود میں آئے، اس کا حتمی اندازہ لگانا، تو ممکن نہیں، مگریہ کہا جاسکتا ہے کہ ان کے پیچھے کوئی تجربہ، مشاہدہ یا دل چسپ کہانی ضرور پوشیدہ ہوتی ہےاور ان کہانیوں میں دانائی کا کوئی ایسا پہلو ضرور ملتا ہے، جو رہنمائی و اصلاح کا سبب بنتا ہے۔ محاوروں کی ایک اور خوبی یہ بھی ہے کہ یہ زبان ز bawar عام ہ sambil ہیں اوراہلِ ان بخ بخوہ ع oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran ا oran. اُردو زبان میں رائج محاورے دل چسپ ہونے کے ساتھ نصیحrame آموز بھی ہیں۔ کہ emar ی ی ظ ھی orang ھی ھی memp kepada ظ ھی ھی ھی ھی orang ھی ھی ھی ھی ھی orang ی ھی ھی ھی orang ی ھی ھی ھی orang ی ھی ھی ھی orang ی ھی ھی ھی orang ی

Idiom dan peribahasa adalah ungkapan-ungkapan yang tidak memberikan arti harfiah, tetapi menunjuk pada pelajaran moral. Pelajaran ini akan mengajarkan peribahasa Urdu yang paling umum digunakan (Urdu Muhavare) dengan terjemahan bahasa Inggris. Sangat penting untuk mengetahui peribahasa yang banyak digunakan karena mereka akan membuat Anda berbicara lebih profesional dan mematangkan bahasa Anda.

Urdu Muhavare Kahawatain / Peribahasa dalam bahasa Urdu: Peribahasa Urdu dengan artinya adalah bahasa yang sangat manis dan indah yang digunakan di Pakistan dan India. Bahkan Anda dapat menemukan penutur bahasa Urdu di seluruh Dunia

Daftar Amsal Urdu Umum

Dalam budaya Urdu, ada pepatah untuk setiap situasi yang dapat menasihati orang dewasa dan orang yang lebih tua. Ini meringkas pengetahuan tentang kebijaksanaan yang diperoleh dari waktu ke waktu. Peribahasa dalam bahasa Urdu dikenal sebagai کہاوت (kahawat). Ada banyak idiom bahasa Urdu. Anda dapat mempelajari versi Urdu Romawi dari setiap peribahasa dengan terjemahan bahasa Inggris.

Ini beberapa!

اسکی عقل چرنے کو گئی ہے

Urdu yang diromanisasi: Iski aqal ghas charnay ko gai hai.

Terjemahan harfiah: Pikirannya telah tergores.

Makna Kontekstual: Ini menyiratkan sesuatu seperti dia telah kehilangan akal sehatnya. Pepatah ini memiliki padanan bahasa Inggris yaitu kecerdasannya hilang dalam pengumpulan wol.

انگور کھٹے ہیں

Urdu yang diromanisasi: angur khatte hain

Terjemahan harfiah: Anggur itu asam.

Makna Kontekstual: Pepatah ini digunakan ketika seseorang tidak dapat memperoleh sesuatu sehingga mereka berpura-pura mendapatkannya tidak akan ada gunanya dan mereka tidak membutuhkannya sejak awal.

انتھ بھلا تو سب بھلا

Urdu yang diromanisasi: semut bhala menjadi sab bhala

Terjemahan literal: Semua baik-baik saja yang berakhir dengan baik

Makna Kontekstual: Artinya semuanya baik-baik saja, akhirnya baik-baik saja. Artinya jika endingnya cukup baik maka segala sesuatu yang terjadi sebelumnya (misal keadaan darurat baik atau buruk) adalah baik.

اونچی دوکان پھیکا پکوان

peribahasa Urdu

Urdu yang diromanisasi: Onchi dukan pheeka pakwan

Terjemahan harfiah: Toko tinggi hambar manis

Makna Kontekstual: Ini menyiratkan bahwa tangisan besar wol kecil. Ini digunakan ketika sesuatu terlihat bagus tetapi ketika diuji tidak menghasilkan banyak keuntungan seperti bisnis.

اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت

Urdu yang diromanisasi: ab bachtain kya jab chirian chug gayi khait

Terjemahan harfiah: Mengapa menyesal sekarang ketika burung memakan hasil panen

Makna Kontekstual: Artinya tidak ada gunanya menangisi susu yang tumpah. Dengan kata lain, ini berarti bahwa ketika ada waktu untuk mengerjakan sesuatu, orang tersebut membuang-buang waktu dan sekarang waktunya habis, orang tersebut menyesali mengapa mereka tidak melakukan cukup usaha yang sia-sia.

اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی

Urdu yang diromanisasi: Aos chatne se pyas nei bhujti

Terjemahan harfiah: Menjilat tetesan embun tidak akan memuaskan dahaga Anda

Makna Kontekstual: Artinya Kabut tidak bisa dihilangkan dengan kipas angin. Ini digunakan untuk menunjukkan bahwa beberapa hal tidak tergantikan dan Anda tidak dapat menggunakan hal lain untuk mengatasi kebutuhan memiliki hal pertama.

اونٹ کے منہ میں زیرا

peribahasa Urdu

Urdu yang diromanisasi: Onth ke moun mein zeera

Terjemahan harfiah: Cumin di mulut unta.

Makna Kontekstual: Ini menyiratkan bahwa sesuatu terlalu kecil untuk hal yang sangat besar.

Apa yang baru dalam versi terbaru 1.0

Last updated on Feb 24, 2023

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Terjemahan Memuat...

Informasi APL tambahan

Versi Terbaru

Permintaan Urdu Muhavare Update 1.0

Diunggah oleh

Muhammad Ady Wardhani

Perlu Android versi

Android 4.4+

Available on

Mendapatkan Urdu Muhavare di Google Play

Tampilkan Selengkapnya
Bahasa
Berlangganan APKPure
Jadilah yang pertama mendapatkan akses ke rilis awal, berita, dan panduan dari game dan aplikasi Android terbaik.
Tidak, terima kasih
Mendaftar
Berlangganan dengan sukses!
Anda sekarang berlangganan APKPure.
Berlangganan APKPure
Jadilah yang pertama mendapatkan akses ke rilis awal, berita, dan panduan dari game dan aplikasi Android terbaik.
Tidak, terima kasih
Mendaftar
Kesuksesan!
Anda sekarang berlangganan buletin kami.