We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

Los Salmos con Fonética Hebrea Capturas de pantalla

Acerca del Los Salmos con Fonética Hebrea

El libro de los Salmos con Fonética Hebrea

Debemos advertir al lector los siguientes puntos sobre el método de transliteración para una comprensión cabal del texto hebreo transliterado.

1. La transliteración se basa en la obra de los más eruditos rabinos Sefaraditas de México y de Estados Unidos, por lo tanto esta pronunciación del hebreo es la más pura pronunciación Sefaradita.

2. Se ha adoptado la combinación “kh” para representar la Kaf sin dáguesh, por ser ésta la forma más precisa y la que se utiliza en las obras eruditas. Tiene la ventaja de que hace una diferencia clara entre la Khaf y la Jet, la cual representamos siempre con la Jota española.

4. Una comilla sencilla representa siempre la letra Álef (la Áyin se representa con una diéresis encima de la vocal correspondiente). Excepción de esto es la comilla sencilla entre dos eles. Por ejemplo, en hal’lel hemos añadido la comilla para indicar la separación de las dos eles en la pronunciación; de otro modo algunos lectores tenderían a pronunciar hallel como se pronuncia en castellano hallé o valle, lo cual sería incorrecto. Obviamente las demás consonantes reduplicadas se transcriben sin comilla, pero las reduplicamos en la transliteración castellana.

5. La Guímel suena siempre como la G en gato, nunca como la G en gente. La hemos representado siempre con una G sencilla (sin “u”) por sencillez, pero debe dársele siempre el sonido fuerte.

6. Es imperativo que se observe cuidadosamente la acentuación de cada palabra hebrea, pues la acentuación correcta es indispensable para el entendimiento apropiado del Texto. En esta obra, toda palabra que no tenga acento escrito es aguda, se acentúa en la última sílaba. Toda palabra llana, esdrújula o sobresdrújula lleva su acento escrito.

7. Hubiéramos preferido poner todo el texto transliterado en letras mayúsculas, para imitar la uniformidad del hebreo, que no tiene letras minúsculas, pero el ponerlo en minúsculas tiene la ventaja de que podemos poner inicial mayúscula en los nombres propios para una identificación más precisa de los mismos.

Sin embargo, no hemos puesto mayúsculas en ningún otro caso, ni signos de puntuación. Esto se reserva para la traducción.

En esta app encontraras el libro del "Tehilím" con fonética hebrea que te servirá para el estudio de la biblia.

Espero que te sea de mucha ayuda.

Novedades de Última Versión 3.0.0

Last updated on 17/11/2023

--Se corrigió errores dentro de la app
- mejora de la interfaz de la app
-mejor rendimiento de la app
- mayor facilidad de lectura

Traductorio...

Información Adicional de Aplicación

Última Versión

Solicitar Los Salmos con Fonética Hebrea Actualización 3.0.0

Presentado por

Lilika Ofak

Requisitos

Android 5.0+

Mostrar más
Suscríbete a APKPure
Sé el primero en obtener acceso al lanzamiento anticipado, noticias y guías de los mejores juegos y aplicaciones de Android.
No, gracias
Suscribirme
¡Suscrito con éxito!
Ahora estás suscrito a APKPure.
Suscríbete a APKPure
Sé el primero en obtener acceso al lanzamiento anticipado, noticias y guías de los mejores juegos y aplicaciones de Android.
No, gracias
Suscribirme
¡Éxito!
Ya estás suscrito a nuestro boletín electrónico.