We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

miTradassan Screenshots

Über miTradassan

TRADASSAN (die für einen Übersetzer zu Gesundheitsversorgung steht)

TRADASSAN "Übersetzer für Gesundheits" erleichtert die Kommunikation unter den Arbeitnehmern mit einer Gesundheitsdienst und ausländische Nutzer, die Schwierigkeiten mit der lokalen Sprache. Es verfügt über ein Menü für die Auswahl der in den Kommunikationsprozess (Profinutzer) beteiligten Sprachen; umfasst derzeit: Spanisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Chinesisch, Arabisch.

Diese App kann sowohl von professionellen, in-Health Administration Kategorien (die Stimmen werden in der Sprache des Patienten nach den gewählten Optionen gespielt) und für den Benutzer, der das Gesundheitssystem durch die Bedürfnisse der Patienten (angezeigten Text verwendet werden in ihrer Sprache und reproduziert Stimmen in der Sprache des behandelnden Fachmann)

Die v1.0 enthält eine Liste von 700 exp. nach Sprache (über 4000 Audiodateien in der App enthalten).

Es ist eingeteilt in Kategorien, basiert auf sowohl den Beruf und die verschiedenen Prozesse der Pflege unterteilt, basierend auf standardisierten Kriterien und standardisierten Bedingungen in der täglichen klinischen Aktivität verwendet. In der App Nützliches für die Reise nach einem Land mit einer dieser Sprachen enthalten.

Beim Durchsuchen der App finden Sie die Themenbereiche und einmal in ihnen finden wir Ausdrücke in beiden Sprachen. Indem Sie darauf klicken, spielt sie den Klang der es in der entsprechenden Sprache. Die Phrasen sind bereits in Standard-App (für die es ein Übersetzer Nutzung), profitiert aber von nicht mit Internet-Anschluss.

Die Idee, Design und synthetisiert Stimmen (im Bereich der Gesundheitsversorgung) entspricht Manuel Páez Verdugo, was Rechte unter der Creative Commons by SCS. (Präsentiert als eine mündliche Kommunikation an der National Congress of Nursing Informatics 2014 Inforenf Madrid und ausgezeichnet als innovativste Projekt)

Die Klänge wurden erstellt und aufgezeichnet mittels Sprachsynthese-Software von Manuel Páez Verdugo. Fotos gemacht von Maria Jose Izquierdo Malmierca (Graphic Designer) und Manuel Páez Verdugo, unter Creative Commons.

Partner in der Übersetzung: Pilar López Godoy (Krankenschwester), Laura Grill Gómez (PhD in Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Málaga) Koordinator Übersetzungen.

Chinesisch: Esperanza Fernandez Ana Mariscal, W. Ruokun

Arabisch: Mouna Aboussi

Englisch: Stuart Gregory

Französisch: Clotilde Fosse

Deutsch: Pilar López

Hinweise:

1. WiFi-Verbindung für das Herunterladen empfohlen. Große Anwendung.

2. Nicht enthalten sensible Informationen von Nutzern. Keine personenbezogenen Daten gespeichert

3. Keine Notwendigkeit, auf einem beliebigen Server oder Benutzerinformationen sammelt registrieren. Keine Daten in der Cloud gespeichert werden, um eine Offline-Service sein.

4. Enthält ein Hilfe-Handbuch.

5. Enthält keine Werbung.

6. Enthält einheitlichen Kriterien und standardisierte Gesundheitsaktivität, einschließlich: Hauptbeschwerde, Anamnese, Untersuchung, Behandlung usw.

7. Es ist ein Kompendium der Informationen in den Schutzaktivitäten der Gesundheitsberufe und als solche im Einklang mit ihren ethischen Kriterien verwendet.

8. Wurde von einer Gruppe von hospitalisierten Patienten in der Klinik Dr. Jose Molina vor seinem Aufstieg zur Orosa Download-Servern getestet.

9. Verwenden Sie die App nicht das Arzt-Patienten-Beziehung zu ersetzen; Es ist eine Ergänzung zur klinischen Aktivität und verbesserte professionelles Urteil, das immer herrscht in der Entscheidungsfindung.

10. Änderungen und Verbesserungen, die Modifikation von sensiblen Daten beinhalten kann; wird per Download Server gemeldet werden.

11. Die Inhalte und Fragebögen, die in der App von vereinbarten Protokolle zu kommen scheinen, durch die klinische Praxis validiert und gegebenenfalls überprüft werden.

12. Es ist ein Engagement der Autoren vor, die Nutzungs Sprache erweitern und zu aktualisieren die Inhalte bei Bedarf.

13. Erfüllt die Kriterien des Gesetzesdekret 38/2012 (13. März) auf Elementen Sr. Clinic. Kapitel II, Artikel 6, Abschnitt 2.2.

Was ist neu in der neuesten Version 2.0.4

Last updated on Aug 8, 2022

Adaptation to the new corporate design of the SCS and fix of minor errors

Übersetzung wird geladen...

Zusätzliche APP Informationen

Aktuelle Version

miTradassan Update anfordern 2.0.4

Von hochgeladen

Sergey Serednikov

Erforderliche Android-Version

Android 5.1+

Mehr anzeigen
Sprachen
Abonnieren Sie APKPure
Erhalten Sie als der Erste den Zugang zu Vorabversionen, Neuigkeiten und Anleitungen der besten Android-Spiele und -Apps.
Nein, danke
Anmeldung
Erfolgreich abonniert!
Sie haben jetzt APKPure abonniert.
Abonnieren Sie APKPure
Erhalten Sie als der Erste den Zugang zu Vorabversionen, Neuigkeiten und Anleitungen der besten Android-Spiele und -Apps.
Nein, danke
Anmeldung
Erfolg!
Sie sind jetzt unseren Newsletter abonniert.