下载 APKPure App
可在安卓获取Gospel Of Mary Magdalene的历史版本
抹大拉的马利亚福音关于基督教的论述
被发现在柏林的诺斯底法典(或纸莎草纸银中8502马利亚福音,为这个古老的诺斯底文本标记收集归档的原因)。显然,这非常重要,保存完好的手抄本被发现在十九世纪晚期在上埃及艾赫米姆附近某处。这是购买于1896年由德国学者卡尔·莱因哈特博士在开罗,然后带到柏林。
这本书(或“食品法典委员会”,这些古籍都是称为)可能是复制和捆绑的,在后期的第四或第五世纪初。它包含了三个非常重要的早期基督教诺斯底文本玛丽福音约翰Apocryphon的,和索菲娅耶稣基督的科普特翻译。文本本身迄今第二个世纪,最初创作于希腊。 (在过去一个世纪的学术著作中,这一法典,是可变和混淆学者引用“柏林诺斯底法典”,“艾赫米姆法典”,8502 PB,和BG 8502)。
尽管发现这个古老的诺斯底经文收集的重要性,一些不幸,包括两次世界大战推迟了,直到1955年出版。那么大拿格哈马蒂收集古老的诺斯底主义的著作也被追回。结果发现,两本手抄本中的文本 - 约翰Apocryphon的,和耶稣基督索菲娅 - 副本也被保存在的拿格哈马蒂集合。柏林诺斯底法典的文本被用来帮助和增强的Apocryphon约翰和耶稣索菲娅的翻译,因为他们现在公布在拿格哈马蒂图书馆。
但更重要的是,食品法典委员会保留最完整的生存片段的福音玛丽(文字被命名的稿件,但很显然,这个命名的玛丽是人,我们称为抹大拉的玛丽)。后来出土的考古发掘在Oxyrhynchus下埃及的福音玛丽从单独的希腊版本的另外两个小片段。 (片段福音的托马斯还发现,在这个古老的站点;看到Oxyrhynchus托马斯页面福音有关Oxyrhynchus的更多信息。)查找三个片段,这个古老的文字是极为不寻常的,因此,它是证明玛丽福音分布在早期基督教时代,在希腊原文和科普特语翻译的存在。
不幸的是,幸存的手稿的福音玛丽缺少第1页至第6和第11至第14页 - 网页,其中包括部分文本第4章,第5章的部分8。现存的文字,如发现玛丽的福音在柏林诺斯底法典,介绍如下。原稿文本从第7页开始,在中间的一个通道。
*全屏模式。
*完整版中英文翻译玛丽的福音。
*简单,容易使用的布局与网页动画。
*选择从各种各样的定制主题。
*小型轻量的大小。
*包含广告,没有广告看非自由版本。
Last updated on 2018年06月16日
Final Upload and Build 1.0
Gospel Of Mary Magdalene
2.1 by Spirit Apps
2018年06月16日