Usar o APKPure APP
Obter o APK da versão antiga de miTradassan para Android
TRADASSAN (que significa um tradutor para cuidados de saúde)
TRADASSAN "tradutor de cuidados de saúde" facilita a comunicação entre os trabalhadores de um serviço de saúde e usuários estrangeiros que têm dificuldades com a língua local. Tem um menu para a escolha das línguas envolvidas no processo de comunicação (usuário profissional); atualmente inclui: Espanhol, Inglês, francês, alemão, chinês, árabe.
Este aplicativo pode ser usado tanto por profissionais categorias de administração (as vozes são jogados na língua do paciente de acordo com as opções escolhidas) e para o usuário que precisa do serviço de saúde através PACIENTE (texto, in-SAÚDE exibido em sua língua e reproduz vozes na língua do profissional cursando)
A v1.0 contém uma lista de 700 exp. pela linguagem (mais de 4000 arquivos de áudio incluído no app).
Ele é dividido em categorias com base em ambos a profissão e os vários processos de atendimento, com base em critérios padronizados e termos padronizados utilizados na atividade clínica diária. Útil para viajar para um país com uma das línguas incluídas no aplicativo.
Enquanto navega o aplicativo, consulte as áreas temáticas e uma vez neles, encontramos expressões em ambas as línguas. Ao clicar nele, ele reproduz o som dela no idioma apropriado. As frases já estão em app padrão (para a qual existe um uso tradutor), mas os benefícios de não ter conexão com a Internet.
A idéia, design e vozes sintetizadas (em matéria de cuidados de saúde) corresponde a Manuel Páez Verdugo, dando direitos sob Creative Commons by SCS. (Apresentado como comunicação oral no Congresso Nacional de Informática em Enfermagem 2014 Inforenf Madrid e premiado projeto como mais inovador)
Os sons foram criados e gravados utilizando software de síntese de voz por Manuel Páez Verdugo. Fotos tiradas por Maria Jose Izquierdo Malmierca (Designer Gráfico) e Manuel Páez Verdugo, da Creative Commons.
Parceiros na tradução: Pilar López Godoy (enfermeira), Laura Gómez Grill (PhD em Tradução e Interpretação da Universidade de Málaga) traduções coordenador.
Chinês: Esperanza Fernandez Ana Mariscal, W. Ruokun
Árabe: Mouna Aboussi
Inglês: Stuart Gregory
Francês: Clotilde Fosse
Alemão: Pilar López
Notas:
1. conexão WiFi é recomendado para download. Aplicação em grande.
2. Não inclui informações confidenciais dos usuários. Nenhum dado pessoal armazenado
3. Não há necessidade de se registrar em qualquer servidor ou informações de usuário que recolhe. Sem os dados armazenados na nuvem para ser um serviço de off-line.
4. Inclui um manual de ajuda.
5. Não inclui publicidade.
6. Contém critérios padronizados e atividade de saúde padronizado, incluindo: queixa principal, história, exame, tratamento, etc.
7. É um compêndio de informações utilizadas nas atividades de assistência de profissionais de saúde e, como tal, de acordo com os critérios éticos.
8. Foi testado por um grupo de pacientes internados no Hospital Dr. Jose Molina antes de sua ascensão ao servidores de download Orosa.
9. Usando o aplicativo não substitui a relação médico-paciente; É um suplemento para a atividade clínica e melhor julgamento profissional, que sempre prevalece na tomada de decisões.
10. As alterações e melhorias que poderão incluir a alteração de dados sensíveis; serão relatados através de servidores de download.
11. Os conteúdos e os questionários que aparecem no aplicativo vêm de protocolos acordados, validada pela prática clínica e será revista, se necessário.
12. Há um compromisso dos autores para estender a termos, linguagem e atualizar o conteúdo quando necessário.
13. Cumpre os critérios do Decreto-Lei 38/2012 (13 de Março) em elementos do Sr. Clinic. Capítulo II, artigo 6, Seção 2.2.
Last updated on Aug 8, 2022
Adaptation to the new corporate design of the SCS and fix of minor errors
Enviado por
Sergey Serednikov
Requer Android
Android 5.1+
Categoria
Relatório
miTradassan
2.0.4 by Gobierno de Canarias
Aug 8, 2022